a dream temp vacation lancaster pennsylvania for hmgs (and cut and paste amish slang) hot food ample outlet stores the game table floors the network community
drop off the poodle with my brother in bucknell with food and poop bags the leash so the easy drive up the backseat the great dining around the hotel stay many good shopping options from the outlets and then the convention so also what's for sale dealers wally's basement so dad and mom and spending time here the cable in the room um
getting new clothes to bring home a fresh wardrobe the past when there were the movies i made fall in cold wars historicon the great meals miller's good n plenty chikfila so the fun of the gathering walking into get some stuff the sales getting some miniatures to paint or collect different deals the beautiful table spreads the hotel one time i played the piano at the bar
so the lot of people in the games the morning wake up hotel coffee black um lunch dinner breakfast a short window here then back to home again seeing the amish community different companies used stuff ral partha games workshop the brown gravy meatballs fried chicken mac and cheese augraten cheese potatoes the breakfast biscuits and gravy bacon eggs when there was the footage golden coral a soda the buffet the univ campus feel the days leading up to it throughout the year the absence and the times sober painting minis having those 'gifts' from the trips that break in the year
so those photographic montages um the different times of year here spring fall um overhearing a snippet of something while walking past the novelty of the dealer hall that when i heard someone say something like 'so you just want the pure ice right' so stuff got there having some special help or effect from the minis like hallucinations or my own image
afterwards the image of my home the connection to a great social gathering
familiar faces a high from the checkpoint smooth car rides retail shopping the game table floors the nearby hotel the arrival and departure the off time the hospitality hearing some amish were a term bestiality loving animals and adept proficiency with professions
https://www.youtube.com/playlist?list=PLU02hU0sb5j7ymjTe63TVIXZhxpHlHhpd
https://www.goldencorral.com/locations/location-detail/2654/golden-corral-lincoln-hwy-e/
https://www.millerssmorgasbord.com/
https://www.youtube.com/playlist?list=PLU02hU0sb5j7tnggqJZ9i23vsF2lh2xuj
ach jah – oh yeah
Ausbund – the Amish hymnal used in worship services
baremlich – terrible
bobbel / boppli – baby
bobblin – babies
daed – dad
fraa – wife
Grundsatzen – affirmations of beliefs in the Amish church
gut – good
gute mariye – good morning
haus – house
Herr Gott – God
liebchen – term of endearment, my love
maemm – mom
mammi – mommy
mann – husband
redd up – “ready up,” get ready
rutsching around – fooling around
schmunzla – kissing and cuddling
wunderbar / wunderlich – wonderful
- Aemen – amen
- aendi – aunt
- ach – oh
- ach jah – oh yes
- ach vell – oh well
- appeditlich – delicious
- Ausbund – the Amish hymnal used in worship services
- baremlich – terrible
- blume – flowers
- boppli / bopplin – baby or babies (alternate spelling: bobbli, bobbel, bobblin)
- bruder – brother
- buwe – boy
- daddi and/or grossdaddi – grandpa / grandfather (alternate spelling: dawdi)
- Dawdi Haus – a small house or rooms separate from the main house where a grandparent or grandparents live out their retirement
- dat – dad (alternate spellings: daed, daadi)
- deerich – silly, idiotic, foolish
- Deitschi wege – Dutch ways
- denki – thank you (alternate spelling: danki)
- die – the
- Die Botschaft – a weekly newspaper serving Old Order Amish communities everywhere
- dochder – daughter
- eck – a special place for bride and groom at the corner of the wedding table
- Englisch, Englischer – a non-Amish person
- fater – father (alternate spellings: vader)
- fraa – wife
- frieyaahr – spring
- gaarde – garden
- gaul – horse
- Gelassenheit—yielding or submission to the will of God. For the Amish, this is a central tenant to living their beliefs. Translations in English include serenity, calm, composure, and equanimity—essentially the result of that yielding.
- Gotte – God (alternate spelling: Gott, Got)
- gmay / gmayna – lowercase g is referring to the Amish community who worship together
- Gmay – capital G is referring to worship/church services held bi-weekly (alternate spelling: Gmee)
- Grundsatzen – affirmations of beliefs in the Amish church
- gute – good (alternate spelling: gut)
- gut daag – hello, good day (alternate spelling: gude daag, guder daag)
- haus – house
- hochmut – pride
- ich – I
- jah – yes (alternate spellings: ja, ya)
- kind – child, kid
- kinder – children (alternate spellings: kinner)
- kinskind – grandchild
- kinskinder – grandchildren
- kumme – come (alternate spellings: kum, cum)
- lieb – love
- liebling / liebchen – darling, term of endearment
- maedel – girl
- mamm – mom (alternate spellings: maem, maam)
- mammi and/or grossmammi – grandma / grandmother
- mann – husband
- mater – mother (alternate spelling: mudder)
- mei – my
- nae – no (alternate spelling: nay)
- naerfich – nervous
- narrish – crazy
- nochber – neighbor
- oll recht – all right
- oncle – uncle
- Ordnung – the written and unwritten rules of the Amish; the understood behavior by which the Amish are expected to live, passed down from generation to generation. Most Amish know the rules by heart. These may differ slightly district to district.
- Pennsylvania Deitsch – Pennsylvania German, the language most commonly used by the Amish
- roasht – traditional main dish at an Amish wedding, consisting of cut-up chicken and stuffing
- Rumspringa – “running around”, the term used to describe the period of adolescence Amish experience starting at around age 16 with increased social interaction and independence (alternate spelling: Rumschpringe)
- rutschich – squirming
- schmunzla – kissing and cuddling
- scholar – student (usually in elementary or grade school)
- schnitzboi – snitz pie
- schtinke – stink
- schtore – store
- schwester – sister
- singeon – a Sunday evening social event for the older youth / teenagers / unmarried young adults. They bring tasty food, play games, sing hymns and other favorite songs of faith, and other social activities. Often part of courtship (especially offering to drive a girl home in a buggy).
- sohn – son
- vell – well
- verhuddelt—confused (alternate spelling: ferhoodeled)
- wunderbaar – wonderful (alternate spellings: wunderbar, wunderlich)
- yet – used at the ends of sentences in place of words like “too” or “still”
- youngie / die Youngie – the youth, usually referring to the older children / teenagers / unmarried young adults often in their Rumschpringe years
- willkumme – welcome
- wunderbaar – wonderful (alternate spellings: wunderbar, wunderlich)
PHRASES
- ach du lieva – oh my goodness
- dippy eggs – eggs cooked over easy
- Er is en faehicher schreiner. – He is an able carpenter.
- for sure and certain
- Gott segen eich. – God bless you.
- guder mariye – good morning
- Ich saag dank am disch. – I offer thanks at the table.
- in lieb – in love
- it wonders me
- mache gute – Have a good day.
- oh help
- oh, sis yuscht – oh no, oh darn
- redd up – “ready up,” get ready
- rutsching around – fooling around
- wedding nothings – dessert reserved for weddings; fried pastries sprinkled with confectioner’s sugar
- Wie bischt? – How are you?
- wonderful gute (wonderful as a way of saying “very” can be placed in front of many words)
SAYINGS & IDIOMS
- “Blowing at the smoke doesn’t help if the chimney is plugged.”
- “Difficulty is a miracle in its first stage.”
- “If you aim at nothing, you’re bound to hit it.”
- “If you want a place in the sun, you will have to expect some blisters.”
Comments
Post a Comment